Преводи
Ако е верен - не е хубав
Ако е хубав - не е верен.
Това е максимата за преводите. Решил съм да я проверя дали е вярна и да се захвана с превеждане, затова създавам нова категория, в която ще пускам линкове, към оригиналите и към преведените неща и ще се надявам на критика, ако някой изобщо поглежда. Приемам и предложения за неща, които да се преведат. Започвам с английски като имам желание да се усъвършенствам и с испански.
Благодаря

Същото разправят и за жените
Мога веднага да се включа - избери си едно от стихотворенията в моя блог и се опитай да го преведеш на български (аз ги сътворих на английски - така ми ‘дойдоха’… ала не мога да ги преведа! Поне не съм се опитала досега - разбира се, това няма да е ‘нормален’ тип превод, а превод на поезия - най-трудния вид).
No lo se Espanol, pero quiero aprender este lenguaje!
Може и с нещо по-просто да започнем… само да започнем!